안녕하세요. 오늘도 영어 일기 쓰고 AI 검토 받아 봅니다.
일기 작성
My dairy routine is messed up after business trip. I don’t know why, but I guess it’s because my bad health condition after that. I’ve been struggling with jet lag and got a flu until last week. I’ll restart my dairy routine from today. One thing I would like to notice is that I’ve focused to develop new software tool which can help my coworker save their time to spend to do very sample but repetitive task. I think I can finish developing this tool by this week. Most of source code was built, but it should be verified if it works properly or not. This step is very important, but it takes a lot of time. The purpose of developing this tool is to prevent waste of time, but immature tool without full verification could cause waste of time further. I need my coworker’s help to verify and test this tool. I hope this tool can help my coworkers to save their time for their work and to spend the time with their family.
AI 검토 결과 (Gemini)
My daily routine is messed up after the business trip. I don’t know why, but I guess it’s because of my poor health afterward. I’ve been struggling with jet lag and had the flu until last week. I’ll restart my daily routine from today. One thing I would like to mention is that I’ve focused on developing a new software tool which can help my coworkers save their time by not having to do very simple but repetitive tasks. I think I can finish developing this tool by this week. Most of the source code has been built, but it should be verified to see if it works properly or not. This step is very important, but it takes a lot of time. The purpose of developing this tool is to prevent waste of time, but an immature tool without full verification could cause even more waste of time. I need my coworkers’ help to verify and test this tool. I hope this tool can help my coworkers save their time for their main work and spend more time with their family.
수정 설명:
- "My dairy routine is messed up" -> "My daily routine is messed up": "dairy"는 "유제품의"라는 뜻이므로, "매일의 일상"을 의미하는 "daily"로 수정했습니다.
- 한국어 해석: 나의 매일의 일상이 망가졌다.
- "my bad health condition after that" -> "my poor health afterward": "bad health condition"도 의미는 통하지만, 좀 더 일반적으로 "건강이 좋지 않다"라고 표현할 때 "poor health"를 사용합니다. "after that"은 "그 후에"라는 의미로, 문맥상 "afterward" (그 뒤에)가 더 자연스럽습니다.
- 한국어 해석: 그 후에 나의 좋지 않은 건강 때문에 그런 것 같다.
- "got a flu until last week" -> "had the flu until last week": 과거 특정 시점까지 아팠던 상황을 나타낼 때는 과거 완료형인 "had"를 사용하는 것이 더 적절합니다.
- 한국어 해석: 나는 지난주까지 독감에 걸려 고생했다.
- "I’ll restart my dairy routine" -> "I’ll restart my daily routine": 앞서 설명드린 것처럼 "dairy"는 "daily"로 수정해야 합니다.
- 한국어 해석: 나는 오늘부터 나의 매일의 일상을 다시 시작할 것이다.
- "One thing I would like to notice" -> "One thing I would like to mention": "notice"는 "알아채다, 주목하다"라는 뜻으로, 여기서는 "말하고 싶다, 언급하고 싶다"라는 의미의 "mention"이 더 적절합니다.
- 한국어 해석: 내가 언급하고 싶은 한 가지는.
- "focused to develop" -> "focused on developing": "~에 집중하다"라고 할 때는 "focused on ~ing" 형태로 쓰는 것이 일반적입니다.
- 한국어 해석: 나는 나의 동료들이 매우 간단하지만 반복적인 업무를 하지 않음으로써 시간을 절약하도록 도울 수 있는 새로운 소프트웨어 도구를 개발하는 데 집중해 왔다.
- "spend to do very sample but repetitive task" -> "save their time by not having to do very simple but repetitive tasks": 시간을 절약하는 방법을 설명할 때는 "by not having to do" (~을 하지 않음으로써)와 같이 표현하는 것이 더 자연스럽습니다. "sample"은 "simple" (간단한)의 오타로 보입니다.
- 한국어 해석: 나의 동료들이 매우 간단하지만 반복적인 업무를 하지 않음으로써 시간을 절약하도록 도울 수 있는.
- "Most of source code was built" -> "Most of the source code has been built": 현재까지 완료된 상태를 나타낼 때는 현재 완료 수동태인 "has been built"를 사용하는 것이 더 적절합니다.
- 한국어 해석: 대부분의 소스 코드는 이미 만들어졌다.
- "it should be verified if it works properly or not" -> "it should be verified to see if it works properly or not": "~인지 아닌지 확인하다"라고 할 때는 "to see if" 구문을 사용하는 것이 더 자연스럽습니다.
- 한국어 해석: 그것이 제대로 작동하는지 아닌지 확인되어야 한다.
- "immature tool without full verification could cause waste of time further" -> "an immature tool without full verification could cause even more waste of time": "further"는 "더 나아가"라는 의미로, 여기서는 "훨씬 더 많은"이라는 의미의 "even more"가 더 적절합니다. 또한, 셀 수 있는 명사 앞에는 관사 "an"을 붙여주는 것이 좋습니다.
- 한국어 해석: 충분한 검증 없이 미숙한 도구는 훨씬 더 많은 시간 낭비를 초래할 수 있다.
- "save their time for their work" -> "save their time for their main work": 동료들의 주된 업무를 강조하기 위해 "main" (주된)이라는 단어를 추가했습니다.
- 한국어 해석: 그들의 주된 업무를 위해 시간을 절약하고.
- "spend the time with their family" -> "spend more time with their family": 시간을 절약해서 가족과 "더 많은" 시간을 보내기를 바라는 마음을 나타내기 위해 "spend more time"으로 수정했습니다.
- 한국어 해석: 그들의 가족과 더 많은 시간을 보내기를 바란다.
'오늘영어 > 영어일기 (6줄 이상)' 카테고리의 다른 글
AI 영어 일기 검토 활용 (4/2) (8) | 2025.04.22 |
---|---|
AI 영어 일기 검토 활용 (4/17) (1) | 2025.04.22 |
AI를 이용한 영어 일기 쓰기 공부 (4/15) (1) | 2025.04.16 |
영어 일기 쓰기 AI 검토 (3/29) (0) | 2025.04.10 |
영어 일기 쓰기 AI 검토 (3/28) (0) | 2025.04.03 |